当地时间3月13日,伦敦书展第二日,伦敦奥林匹亚展览中心人声鼎沸,书展现场的凤凰出版传媒集团展台继续吸引了来自全球各地出版同行和创作者的关注,由译林出版社主办的“‘阅读中国 悦读江苏’名家名作国际沙龙:时间河流中的面孔与故事——《金色河流》英文版全球推介会”顺利举行。
△推介会现场
推介会现场,名家汇聚,气氛十分热烈。中国驻英国大使馆公使衔参赞李立言,凤凰出版传媒集团副总经理周建军,中国著名作家鲁敏,翻译家韩斌(Nicky Harman)、沈如风(Jack Hargreaves),牛津布鲁克斯大学孔子学院执行院长李茜茜(Francesca Leiper),英国作家、埃克塞特大学创意写作研究员达维娜(Davina Quinlivan)等出席活动,李立言、周建军、鲁敏向国外出版社代表赠书。
据悉,鲁迅文学奖获奖作家鲁敏全新长篇小说《金色河流》出版以来,以其从传统走向开放和现代的东方财富观与代际心灵史,受到颇多国际关注。2024年4月底,英文译稿即将全部完成,在英文世界重磅亮相。在英文版出版亮相前,鲁敏携《金色河流》首次走进伦敦书展,和译者、评论家一起与英国文学爱好者分享了中国改革开放以来的巨大变化。
译林出版社工作人员表示,此次鲁敏联合译者、读者和书评人现场向国外出版社推介作品,是译林出版社首次邀请作家、译者共同登台,进行国际版权推广的新尝试。
△鲁敏(中)
推介会现场,鲁敏用英文演讲,分享了《金色河流》创作历程,她表示《金色河流》是融入了她最重要生命经验与经历的一次写作。
“过去四五十年,中国所有领域都发生着巨大的变化,在这些变化中,文学看到了什么?是人。是面孔和面孔后面的故事。我所写的这个小老板身上,有铁血有柔情有街头智慧,有混沌的民间哲学。他这辈子最大的愿望是希望他的故事能被人们知道。我写下了,我把他的故事带过来了。希望有更多的英语读者可以看到。”鲁敏说。
△韩斌(右二)
著名翻译家韩斌,曾担任英国翻译协会(作者协会)联合主席,也是中华图书特殊贡献奖得主。她坚持译介中国文学20余载,翻译了贾平凹、虹影、韩东、颜歌等多位中国作家的多部作品。作为鲁敏《金色河流》和《六人晚餐》两部作品的译者,她表达了对中国新一代写作者鲁敏的认识与评价,从汉学家视角介绍了《金色河流》的特别价值,尤其是在主题上的突破、手法与风格上的创新等,认为《金色河流》的最大成就在于对什么都想要的小老板的刻画,“他生命将尽,他向死亡宣战,徒劳地用与家庭成员‘恩断义绝’的方式来达到自己的目的。他是个强势角色,既有言语粗俗、冒犯他人的一面、亦有勇敢果决、为人爽直的一面。”韩斌说。
△沈如风(右二)
《金色河流》另一位译者沈如风系英国著名青年汉学家、世界汉学中心入驻翻译家,曾翻译文珍、李娟等中国作家的作品和多部中国哲学经典著作。他分享了他翻译《金色河流》的经历,重点介绍小说中印象最深刻的人物,对鲁敏人物刻画的手法叹为观止。沈如风表示翻译《金色河流》是一个挑战,但他充分享受这个过程。他表示此书中的家庭关系矛盾重重,然而鲁敏写作的方式却如此有趣、如此生动并具有活力,每个人物均跃然纸上、呼之欲出。“读这本书的读者常常会在前一部分对某个人物有好感,在下个部分又对另一个人物有好感,或者着迷于人物间的关系。非常有意思,感染力很强。 ”沈如风说。
△李茜茜(左二)
李茜茜作为一位曾经在南京生活学习多年的牛津出版人,她从读者角度讲述了从鲁敏作品中读到熟悉的年代记忆和城市细节,她认为《金色河流》是一本“人物关系错综复杂、内容丰富、细节众多的作品,让人能够从不同角度来看待书中人物,了解他们的内心世界。”她还表示,“书中很多描写唤起我对南京的熟悉记忆,对了解当代中国人的文化、社会和生活非常有裨益。”
△达维娜
达维娜对鲁敏作品的写作风格和书中的象征意义赞不绝口。她表示之前读过《六人晚餐》,对鲁敏的风格很熟悉,那是一种幽默而有感染力的风格,“充满智慧,具有喜剧效果”。而《金色河流》在延续之前风格的同时又有新的突破。达维娜说:“鲁敏运用河流来承载社会变迁、家庭关系的变化和想要表达的情感,海外读者会对书中人类普遍面临的问题产生共鸣,比如我们如何体验激情、快乐和脆弱等情感。”
世界性是文学的永恒话题。鲁敏的文学作品是当代中国作家和“文学的世界书写”的优秀代表。她近年的长篇小说屡获重要文学奖项,《金色河流》2023年入选第十一届茅盾文学奖前十提名作品,《六人晚餐》2022年入选“江苏文学名家名作”系列,被翻译成英文、西班牙文出版,受到英语和西班牙语图书市场以及评论家的高度关注。
△2024伦敦书展上的“江苏名家名作”系列作品
据悉,为更好地让海外读者读懂中国,“江苏文学名家名作”外译项目于2021年初启动,积极选取毕飞宇、苏童、叶兆言、徐则臣、徐风、韩东、曹文轩、黄蓓佳等知名作家代表作,向海外市场出版发行多种外文版,以文学为载体,向世界展示充满生命力的江苏。
据译林出版社有关编辑介绍,《金色河流》除了中文版荣获第十一届茅盾文学奖提名奖、曹雪芹华语文学大奖,入选中国小说学会年度长篇小说榜等重要文学图书榜单外,在国际上,也受到多家海外出版社的关注和好评,目前已输出俄罗斯文、塞尔维亚文、土耳其文、哈萨克文等四个文版。其中塞尔维亚文版于今年三月出版。此次伦敦书展,该社还与多家出版社进行深入接洽。
现代快报/现代+记者 熊平平 龙秋利 文/摄